Текстовые блоки на упаковках

Я очень люблю обсирать дизайн критически оценивать упаковки продуктов. Легче всего испортить мнение о красочной упаковке каким-нибудь идиотским текстом (а иногда и стишком, прости господи).

Отличный пример того, как не надо делать:

Упаковка кетчупа Heinz

Вольный перевод слов господина ХайнцаВольный перевод слов господина Хайнца

Именно томаты, выращенные с нашей особой
заботой и любовью, а также наши знания и
опыт делают эту уникальную рецептуру
такой особенной и такой любимой.
Выращено, а не просто произведено...

Как думаете, какая из трёх фраз — неправильная? →

  • Именно А является причиной Б.
  • А и Б являются причинами В.
  • Именно А, а также Б являются причинами В.

Последняя фраза звучит нелепо (как будто автор засомневался в середине предложения и решил его дополнить). Добавка после «а также» сводит на нет всю исключительную ценность причины А, подчёркнутую словом «именно».

Читаем дальше. Как можно «уникальную» рецептуру сделать «особенной»? Если задуматься, то это даже не синонимы: переход от уникального к особенному — это деградация.

Далее, рецептура — это способ приготовления. Покупатели любят кетчуп, приготовленный по рецептуре, а не саму рецептуру (как нам пытаются рассказать на упаковке).

Остальные косяки я оставляю на ваше рассмотрение, и мы переходим к следующему экземпляру:

Упаковка мармелада Haribo

Опять речь о рецептуре: они что, сговорились?Опять речь о рецептуре: они что, сговорились?

Обращение посвящено «дорогим любителям Харибо». Ничего, если я прочту?

Согласно данным на упаковке, ещё мой прадед получал неповторимое удовольствие, он наслаждался, доверял и любил (может, хватит уже?) — одним словом, его адски плющило от «Золотых Мишек». К сожалению, я родился не в Венгрии (родина Haribo), и всё это неправда. Зачем же это писать на упаковке для РФ?

Слегка смущает то, что 4 раза повторяется марка HARIBO и 3 раза — Золотые Мишки, но в этом их философия, это святое.

В конце читателя добивают дебильным стишком, из которого можно узнать, что ударение в названии фирмы — на последний слог:

Детям, взрослым повезло,
Всем на радость HARIBO!

Когда повезло? В тот момент, когда впервые произвели этот жевательный мармелад?

После обращения мы видим обязательную подпись основателя фирмы. «Ваш доктор Ханс» — по-русски это звучит забавно :) Неужели они не заметили, что в такой формулировке это больше похоже на врача, чем на какого-нибудь там доктора философии? Был доктор Хайнц, стал доктор Ханс, Ригель (сперминт? :) Кстати, точка после Ригеля залезла на обратную сторону жёлтого листика.

Заметим, что целых 80 лет они «постоянно улучшали рецептуру». А на лицевой стороне мишка предупреждает, что рецепт не менялся с 1922 года. Ну как так?

Медведь, ты не прав! :)Медведь, ты не прав! :)

Апдейт. Кстати, кетчуп Heinz неплохой (только его и покупаю), а вот мармелад HARIBO — прощай, пломбы... короче, не советую.

Заметка понравилась? → Поделитесь в соцсетях:

1 комментарий
MUR
жгёшь. люблю такие об*и*ающие посты.

Ваш комментарий

comments powered by HyperComments

Следующая заметка

Иван ТитовИван Титов
Фрилансер, музыкант, физтех по жизни, семьянин, философ.
© 2012